Editing Glossary/es

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

This page supports semantic in-text annotations (e.g. "[[Is specified as::World Heritage Site]]") to build structured and queryable content provided by Semantic MediaWiki. For a comprehensive description on how to use annotations or the #ask parser function, please have a look at the getting started, in-text annotation, or inline queries help pages.

Latest revision Your text
Line 15: Line 15:
  
 
Cuando un jugador hace que un enemigo le siga a una situación infavorable para él.
 
Cuando un jugador hace que un enemigo le siga a una situación infavorable para él.
 
===Botas===
 
 
[[Gunboats]]
 
  
 
===Buff, over===
 
===Buff, over===
Line 27: Line 23:
  
 
Capturar. Del inglés "cap".
 
Capturar. Del inglés "cap".
 
===Crater===
 
 
Cuando se muere por daño de caída.
 
  
 
===Crit Heals===
 
===Crit Heals===
Line 120: Line 112:
  
 
Cuando un jugador se cuela por detras y empieza a capturar un punto.gets behind enemy lines and starts capping a point behind the front line thus forcing some members from the team to go back or, if the backcapped point is last, winning the round.
 
Cuando un jugador se cuela por detras y empieza a capturar un punto.gets behind enemy lines and starts capping a point behind the front line thus forcing some members from the team to go back or, if the backcapped point is last, winning the round.
 
===Caraperro===
 
 
Se dice de un jugador cuando va muy bajo de vida.
 
  
 
===Caster===
 
===Caster===
Line 151: Line 139:
  
 
Ronda especial para [[5CP]] sin límite de tiempo en el que el primero en ganar una ronda gana la partida.
 
Ronda especial para [[5CP]] sin límite de tiempo en el que el primero en ganar una ronda gana la partida.
 
===Gordo===
 
 
Heavy.
 
  
 
===Flanco, Flanquear===
 
===Flanco, Flanquear===
Line 231: Line 215:
 
Término general que se aplica a los pasos que se estrechan de una zona a otra de los mapas.
 
Término general que se aplica a los pasos que se estrechan de una zona a otra de los mapas.
  
===Espiral, spire===
+
===Espiral===
  
 
Punto de control que se eleva sobre el resto del terreno cercano y da una gran ventaja de altura. Normalmente se refiere al segundo punto en mapas [[5CP]]. Un ejemplo claro es la espiral de Badlands segundo.
 
Punto de control que se eleva sobre el resto del terreno cercano y da una gran ventaja de altura. Normalmente se refiere al segundo punto en mapas [[5CP]]. Un ejemplo claro es la espiral de Badlands segundo.
  
==Flanco==
+
===Flanco==
  
 
Refiriendose a un mapa, el flanco es el lado opuesto a choque, es decir, la ruta alternativa para pasar de una zona a otra que suele ser más cerrada y angosta que la ruta principal y también suele tomar más tiempo de recorrer.
 
Refiriendose a un mapa, el flanco es el lado opuesto a choque, es decir, la ruta alternativa para pasar de una zona a otra que suele ser más cerrada y angosta que la ruta principal y también suele tomar más tiempo de recorrer.
Line 252: Line 236:
 
La serie de saltos y ruta que se hace al principio de cada ronda hasta llegar a medio.
 
La serie de saltos y ruta que se hace al principio de cada ronda hasta llegar a medio.
  
===Shutter, Metálica, Persiana===
+
===Shutter, Metálica===
  
 
Cualquier puerta metálica que se abra. "Shutter door" significa "puerta corrediza".
 
Cualquier puerta metálica que se abra. "Shutter door" significa "puerta corrediza".
Line 321: Line 305:
 
Plugin para grabar demos de TF2 automáticamente.
 
Plugin para grabar demos de TF2 automáticamente.
  
===Pub, público===
+
===Pub, publico===
  
 
Servidor público no competitivo.
 
Servidor público no competitivo.
Line 335: Line 319:
 
===Scrim===
 
===Scrim===
  
Partida amistosa. Viene del inglés "scrimmage".
+
Partida amistosa. Viene del ingles "scrimmage".
  
 
===STV===
 
===STV===

Please note that all contributions to comp.tf may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see comp.tf:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)